S
Warnhinweis: Montage und Installation von elektrischen Betriebsmitteln dürfen nur durch Elektrofachkräfte erfolgen.
Warning: Assembling and installation of electrical equipment may only happen by electro specialists.
A5E03773560A Version 01 Nov. 11
Installation, operation and maintenance manual
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Air conditioner for electric enclosure
Schaltschrank-Kühl
g
erät
8MR6423-5DE30
8MR6423-5DE40
A T T E N T I O N !
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert wird. Das
Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
8MR6440-5DE30
8MR6440-5DE40
A T T E N T I O N !
ENG
Working on the unit only by quali-
fied and authorized personnel.
Power supply rating on unit name-
plate must comply with mains rat-
ing.
Always switch power supply off be-
fore opening the unit.
Carefully follow manual instructions
on condensate discharge connec-
tion.
If an air filter is installed, check it
and, when clogged, clean or re-
place.
Air inlets and outlets must be com-
pletely free from obstruction.
. DEU
Arbeiten am Gerät dürfen nur von
qualifiziertem und autorisiertem
Personal durchgeführt werden.
Die auf dem Typenschild des Ge-
rätes angegebene Anschluss-
spannung muss der Netzspannung
entsprechen.
Vor dem Öffnen des Gerätes,
Spannung abschalten.
Für Kondenswasserablass die An-
weisungen des Handbuchs auf-
merksam befolgen.
Wenn ein Luftfilter benutzt wird,
diesen kontrollieren und, bei Ver-
stopfung, reinigen oder auswech-
seln.
Achten Sie darauf, dass die Luft-
ein- und ausgänge nicht versperrt
werden.
F.760 F.77.0 F.780
3
F.8.0
Performance / Leistungen
P (W) Ta (°C) Ti (°C)
ENG Useful cooling output Ambient temperature Enclosure internal temperature
DEU Nutzkühlleistung Umgebungstemperatur Schaltschrank-Innentemperatur
F. 11.0
Technical data / Technische Daten
ENG Useful
cooling
output
Supply
voltage
Dimensions
(W xHxD)
Max current Starting
current
Pre-fuse T Electric
capacity
Duty cycle Refrigerant Max
pressure
Enclosure
temperature
range
Temperature
control
Ambient
temperature
range
Protection
internal
circuit
Protection
external
circuit
Noise level Weight Conformity
DEU
Nutzkühlleis-
tung
Versorgungs-
spannung
Abmessungen
(BxHxT)
Höchststrom Anlauf-
strom
Vorsiche-
rungT
Nennleistung Einschalt-
dauer
Kältemittel zul. Be-
triebsüber-
druck
Schalt-
schrank-
temperatur-
bereich
Temperatur-
regelung
Umge-
bungs-
temperatur-
bereich
Schutzart
Innenkreis-
lauf
Schutzart
Außen-
kreislauf
Geräusch-
pegel
Gewicht Konformität
EN814 EN814
A35
A35
A35
A50
A35
A35
A35
A50
R134a EN60529
W W V ~ Hz mm A A A W W - kg bar °C - °C - - db(A) kg -
8MR6423-
5DE30
2900 2250 400V 3~ 50-
60 492x797x496 2,5 15,7 6 1210 1450 100% 1,20 25 20-46 Thermostat 20-50* IP54 IP34 75 83 CE
8MR6423-
5DE40
3850 2870 400V 3~ 50-
60 492x797x496 3,4 17 6
1630 1890 100% 1,6 25 20-46 Thermostat 20-50* IP54 IP34 75 86 CE
*
50°C a 60 Hz
8MR6423-5DE30 8MR6423-5DE40
8MR6440-5DE30
8MR6440-5DE40
F. 116.0
Dimensions / Abmessungen
8MR6423-5DE30 / 8MR6423-5DE40
8MR6440-5DE30 / 8MR6440-5DE40
5
6
ENG
1. Intended use of the heat exchanger.
The heat exchangers described in this manual
are designed and made to cool control panels
in all those cases where you want to prevent
ambient air, saturated with contaminants and
dust, getting inside the panel.
2. Updates.
The manufacturer reserves the right to update
its product and relative manuals based on tech-
nical progress without prior notice. Please note
that at the time of sale, this manual and relative
product cannot be considered inadequate only
because they are not subject to above-men-
tioned updates.
3. Technical features.
(Figures F. 65.0 and F. 69.0)
4. Supply.
Inside the packaging you will find:
1
1
1
1
8
8
8
1
1
1
2
4
Cooling unit
installation, operating and maintenance
manual with CE conformity certificate
test certificate
drilling template
M6 nuts
6.4x18 flat washers
M6x35 dowels
10 x 5 mm self-adhesive sealing strip
transparent flexible hose for service
condensate discharge 12x2mm x2.5m
coloured flexible hose for emergency
condensate discharge 12x2mm x1.5m
angled hose fitting for condensate
discharge hose
M6 (M8) eyebolts
(figure F.81.0)
(figure F.85.0)
5. Prior to assembly.
During transport and storage the cooling
unit must be kept in the position clearly in-
dicated on the packaging (figure F.76.0),
and must not be exposed to temperatures
higher than 70°C.
Upon receipt, check the packaging has not
been damaged during shipping.
Ambient air temperature, where the enclo-
sure is to be installed, must be no higher
than 50°C and should never exceed the
cooling unit’s maximum operating tem-
perature which is specified on its rating
plate. The unit must be positioned far away
from heat sources and flows of hot air.
Make sure switchboard protection level is
IP54 or higher. Should this not be the case
excessive condensation could form. Con-
sequently seal well all areas where cables
pass and all other openings in the enclo-
sure.
Check that the external environment does
not contain excessive concentrations of
contaminating solids and/or strong chemi-
cals.
Check that the flows of air leaving and en-
tering the cooling unit are not obstructed
by walls or objects that are too close. For
this purpose, in the case of the external air
flow, verify the minimum distances (figure
F.77.0), while in the case of the internal air
flow, make sure there are no obstructions
caused by the switchboard components.
The supply voltage available must corre-
spond to the features given on the cooling
unit’s rating plate.
The cooling unit must be installed in the
position indicated. Maximum permitted de-
viation from the vertical is 2°.
Make sure the top of the enclosure can
withstand the weight. If necessary rein-
force the its structure.
Before making the holes and slits on the
enclosure make sure the fixing elements
and couplings will not interfere with the
equipment inside the enclosure itself.
6. Assembly.
Disconnect power before starting any work in-
side the switchboard. Drill the necessary holes
on the enclosure (figure F.80.0). To make drill-
ing easier, use the 1:1 scale drilling template
included with the supply. Fit the sealing strip on
the cooling unit on the side connected to the
enclosure. Now fix the cooling unit as instructed
in the relative diagram (figure F.81.0). To lift the
cooling unit safely, use the 4 M6 eyebolts sup-
plied, inserting them in the relative threaded in-
serts situated at the top of the machine (figure
F.78.0).
7. Condensate discharge hose.
The condensate which, depending on the am-
bient temperature and humidity conditions,
forms on the exchanger that cools the enclo-
sure air, is not a malfunction but a normal phe-
nomenon of the cooling unit. The condensate is
taken outside through two hoses, a service
hose and a emergency one, located at the bot-
tom of the cooling unit.
7.1 Connecting the service discharge hose.
Connect the supplied 2,5 m length of transpar-
ent plastic hose to the service discharge outlet
(figure F.85.0). Cut it so it covers the distance
from the fitting to the edge of the enclosure’s
roof. Connect the hose segment to the supplied
elbow joint. Connect the other end of said el-
bow joint to the remainder of the hose which is
to convey the condensate to the bottom of the
enclosure.
7.2 Connecting the emergency discharge
hose.
Connect the supplied 1,5m length of coloured
plastic hose to the emergency discharge outlet
(figure F.85.0). Cut the hose so it covers the
distance from the outlet fitting to the edge of the
enclosure’s roof. Connect the hose segment to
the other elbow joint supplied. Connect the
other end of the elbow joint to the remainder of
the coloured hose which is to convey the con-
densate to the side of the enclosure.
7.3 Correct execution
Make sure the condensate flows without any
hindrance. Avoid horizontal lengths of more
than 0.5 metres, lengths with a reverse gradient
and the accidental formation of traps (figure
F.83.0). The end of the condensate discharge
hose must always be free, never immersed, so
never place the end of the discharge hose in-
side condensate collection trays (figure F.84.0).
If the cooling unit is used with the doors of the
enclosure open, excessive quantities of con-
densate will form and this is an unauthorised
condition of use (figure F.82.0). We suggest us-
ing a position switch on the door that will stop
the cooling unit if the door is opened.
8. Electrical connection.
Attention! The electrical connection must be
done by specialised and authorised person-
nel. Switch power off to the enclosure be-
fore making the connection. Check that the
available supply voltage corresponds to the
characteristics given on the cooling unit’s data
plate. The supply of electricity to the cooling
unit must be protected by an isolating de-
vice/fuse or circuit breaker with a distance be-
tween the contacts of at least 3 mm when open
according to the indicated settings (figure
F.69.0). Wire to the terminal board following the
instructions on the wiring diagram and paying
attention to the terminals (figure F.55.0). After a
stop the cooling unit must not be started again
immediately. For this reason we suggest using
a timed control that delays restarting 3 minutes.
Disconnect the cooling unit before electrically
testing the enclosure.
9. First start up and adjustment.
If, prior to installation, the cooling unit was left in
an incorrect position (figure F.76.0), wait at
least 8 hours before switching it on otherwise
30 minutes are more than enough for the oil to
return to the compressor after which the cooling
unit can be powered. The enclosure air suction
fan starts working immediately, rendering the
temperature even inside the enclosure. If this
temperature is higher than the threshold value
set on the adjustment thermostat both the com-
pressor and external air fan start working, caus-
ing the cooling cycle to start. The latter stops
when the inside temperature reaches the low
limit of the operating differential that has a fixed
value of 4 K. The thermostat is factory set at
35°C. To alter the set temperature remove the
cover and access the thermostat (figure
F.33.0). With the graduated scale, from 20 to
46°C, you may alter the set temperature as
wanted. To save energy and minimise the pro-
duction of condensation we recommend not to
go below 30 °C. Put the cover back in place
once the set temperature has been altered.
10. Maintenance.
Caution! Before embarking on any mainte-
nance work, switch current off to the enclo-
sure. The cooling unit is the low maintenance
type so no filter change is required. The only
jobs that need doing are the internal compo-
nents with compressed air at a maximum pres-
sure of 4 bar (figure F.89.0) and which should
be checked regularly:
Job Frequency
Check the external air heat
exchanger and clean if
necessary
Every 3
months
Check effectiveness of the
condensate discharge
Every 3
months
Check the fans for any
overheating or excessive
vibrations
Every 6
months
Any repairs that may need doing must only be
done by specialised and authorised personnel
and using original spare parts only.
11. Technical information.
11.1 Operating principle.
The cooling unit for electric enclosures works
on the basis of a refrigeration circuit consisting
of four main components: compressor, evapo-
rator, condenser and expansion device (figure
F.36.0). The circuit is hermetically sealed and
the refrigerant circulates inside it. The refriger-
ant used is R134a, chlorine free and harmless
for the ozone layer. The unit is divided into two
hermetically separated sections where the am-
bient air and enclosure air do not come into
contact with one another and are treated sepa-
rately. The compressor (CP) compresses the
refrigerant and takes it to a high pressure and
high temperature. The compressor then pushes
the refrigerant through a heat exchanger coil,
called condenser (C), where it is cooled by am-
bient air thus passing from the gas to the liquid
1
2
3
4
5
6
1
4
7
5
7
7
state. At the liquid state it then passes through
the capillary (EXP) and as it is at a much lower
pressure, nebulizes at the outlet. It is then re-
ceived by the heat exchanger coil, called
evaporator (E), by means of which it absorbs
heat from the enclosure air and passes from a
liquid state to gas. The enclosure is cooled
down in this manner. The gas is then drawn
back into the compressor and the above de-
scribed cycle is repeated.
11.2 Safety devices.
The refrigeration circuit is fitted with a high
pressure safety switch P (figure F.36.0) set at
maximum cooling unit working pressure. If the
threshold is exceeded, the pressure switch
stops the compressor working. It is the auto-
matically resettable type. An antifreeze thermo-
stat prevents ice forming on the evaporating
coil. The compressor is stopped by this device if
the temperature comes too close to 0°C. The
fans and compressor have a thermal cut-out
switch inside that stops them in the case of
anomalous over temperatures. The emergency
discharge hose allows easy external inspection
of condensate discharge. If it is being dis-
charged through the emergency hose it means
that the service discharge hose is clogged so
the condensate discharge must be cleaned.
11.3 Disposal.
Caution! The cooling unit contains R134a re-
frigerant and small quantities of lubricating
oil. These substances pollute and must not be
dumped. Replacement, repairs and final dis-
posal must be seen to by experts.
NOTE
Keep the documentation in a dry place..
12. Troubleshooting
Malfunction Conditions Causes Remedy
The temperature inside the enclosure is lower than
what is set on the adjustment thermostat.
This is not a malfunction of the cooling unit. To verify functioning
when testing, lower the thermostat setting until the compressor
and external fan start working and then reset the thermostat.
The adjustment thermostat has failed Change the adjustment thermostat
The internal fan works, the external fan and
compressor do not work.
The antifreeze thermostat has failed Change tha antifreeze thermostat
No component works No electricity getting to the unit. This is not a malfunction of the cooling unit.
Make sure the power cable has been connected well to the
terminals.
Check that the cubicle doors and switches are closed
Cooling unit empty of fluid Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assis-
tance Service
Compressor, external and internal fan work
Compressor mechanical failure Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assis-
tance Service
Internal fan capacitor failed Change the internal fan’s capacitor Compressor and external fan work, internal
fan does not work Internal fan failed Change the internal fan
Compressor’s amperometric protector failed (external
to the compressor, where present)
Change the amperometric protector
Relay or PTC for compressor starting failed Change the relay or PTC for compressor starting
Capacitor for compressor starting failed (where pre-
sent)
Change the capacitor for compressor starting
Compressor motor electrical failure Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assis-
tance Service
High pressure safety switch failed Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assis-
tance Service
It fails to cool
External and internal fan work, compressor
does not work
Compressor contactor failed (where present) Change the contactor
External and internal fans work, compressor
works all the time
Cooling unit under sized for the heat dissipated inside
the enclosure
Change the cooling unit with another of greater capacity
Insufficient gas in the cooling unit Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assis-
tance Service
Inside fan works, external fan and compres-
sor work irregularly
Anifreeze thermostat triggered Clean the evaporator coil
See if there are any obstacles inside the enclsoure to hin-
der the flow of recycling air.
High pressure safety switch triggered:
Ambient temperature over the maximum work-
ing limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Ventilate the premises where the enclosure is installed to
keep ambient temperature lower.
Clean the exchanger with compressed air and detergent
It is not cooling enough
External and internal fans work, compressor
works irregularly
Thermal protector inside the compressor triggered:
Ambient temperature over the maximum work-
ing limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Ventilate the premises where the enclosure is installed to
keep ambient temperature lower.
Clean the coil with compressed air and detergent
Enclosure door open Too much ambient air inside the enclosure This is not a malfunction of the cooling unit. Close the enclosure
door or disable the cooling unit
Enclosure protection level is below IP54 This is not a malfunction of the cooling unit. Seal enclosure open-
ings, e.g. for passage and upward path of wires
Too much condensate forming
Enclosure door closed
The enclosure/cooling unit connecting seal has been
fitted incorrectly
Check seal and remedy
10
DEU
1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes
Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühlge-
räte sind für die Kühlung der Innenluft von
Schaltschränken entwickelt und konstruiert, um
empfindliche Bauteile vor Wärmebelastung zu
schützen; gleichzeitig gewähren sie einen
Schutzgrad von IP54 gegen das Eindringen von
Verunreinigungen und aggressiven Substan-
zen.
2. Technische Entwicklung
Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine
Produkte und die dazugehörigen Montage –
Betriebs -und Wartungsanleitungen ohne Vor-
ankündung immer auf den neuesten techni-
schen Stand zu bringen.
3. Technische Daten
(Abbildungen F.65.0 und F.69.0)
4. Lieferumfang
In der Verpackung sind enthalten:
1
1
1
1
8
8
8
1
1
1
2
4
Kühlgerät
Installations-, Betriebs- und War-
tungsanleitung mit Konformitätsbe-
scheinigung CE
Wartungsnachweis
Bohrschablone
Mutter M6
Unterlegscheiben 6.4x18
Zapfen M6x35
Selbstklebe-Isolierband 10x5 mm
Transparentschlauch für normalen
Kondenswasserabfluss 12x2 mm
x2,5 m
farbiger Schlauch für außergewöhnli-
chen Kondenswasserabfluss 12x2
mm x1,5m
Kniestücke für den kondenswasser-
abfluss
Ösen M6
(Abb. F.81.0)
(Abb. F.85.0)
5. Vor der Montage
Während Transport und Lagerung muss
das Kühlgerät in der deutlich auf der Ver-
packung angezeigten Position (Abb.
F.76.0) gehalten werden und darf keinen
höheren Temperaturen als 70°C ausge-
setzt werden.
Beim Empfang kontrollieren, dass die Ver-
packung keine Transportschäden aufweist.
Die Lufttemperatur am Aufstellungsort des
Schrankes darf nicht über 50ºC liegen, und
in keinem Fall die maximale Betriebstem-
peratur des Kühlgerätes übersteigen, die
auf dem Datenschild aufgeführt ist. Das
Kühlgerät weit entfernt von Wärmequellen
oder warmen Luftströmungen aufstellen.
Der Schaltschrank muss einen Schutzgrad
von IP54 oder mehr aufweisen, sonst
könnte sich zuviel Kondenswasser bilden.
Daher Kabeldurchführungen und andere
Öffnungen im Schrank sorgfältig abdich-
ten.
Überzeugen Sie sich davon, dass sich in
der Schaltschrankumgebung nicht in er-
höhtem Maße verunreinigende oder ag-
gressive chemische Substanzen befinden.
Kontrollieren, dass die Luftein- und Aus-
trittsöffnungen des Kühlgeräts nicht durch
zu nahe stehende Wände oder Gegens-
tände verschlossen werden. Daher für den
äußeren Luftdurchfluss die Mindestab-
stände (Abb. F.77.0) einhalten und kontrol-
lieren, dass der Luftdurchfluss im Innern
nicht durch Bauteile des Schaltschranks
behindert wird.
Die Versorgungsspannung muss den auf
dem Typenschild des Kühlgerätes ange-
gebenen Werten entsprechen.
Das Kühlgerät nur in der vorgegebenen
Position montieren. Max. Abweichung von
der Senkrechten 2°.
Sicherstellen, dass das Dach des Schalt-
schranks das Gewicht aushält, ansonsten
die Schrankstruktur verstärken.
Vor Ausführung der Bohrungen und Aus-
schnitte sicherstellen, dass die Befesti-
gungs- und Verbindungsteile nicht an die
im Schaltschrank befindlichen Apparaturen
heranreichen.
6. Montage
Vor jeder Arbeit im Inneren des Schaltschranks
die Stromversorgung abschalten.Die notwen-
dingen Öffnungen am Schrank anbringen (abb.
F.80.0). Zur Vereinfachung der Bohrung die
mitgelieferte Bohrschablone im Maßstab 1:1 auf
den Schrank auflegen. Die Dichtung auf der
Seite des Kühlgerätes anbringen, die mit dem
Schrank verbunden werden soll. Jetzt befesti-
gen Sie das Kühlgerät so, wie es in der Zeich-
nung (Abb. F.81.0) gezeigt ist. Zum Anheben
des Gerätes können 4 Ösen M6 benutz wer-
den, die in die Gewindeöffnungen auf der Ge-
räteoberseite eingeschraubt werden (Abb.
F.78.0).
7. Kondenswasserablauf
Das Kondenswasser, das sich je nach Außen-
temperatur und Feuchtigkeit auf dem Wärme-
tauscher, der die Luft im Schaltschrank abkühlt,
bildet, ist ein normales Phänomen und bedeu-
tet, dass das Kühlgerät normal funktioniert. Das
Kondenswasser wird über zwei Ablaufschläu-
che, einen für den normalen Bedarf und einen
für den Notfall, seitlich aus dem Gerät heraus-
geführt.
7.1 Anschluss für normalen Bedarf
An diesem Ablauf muss der mitgelieferte durch-
sichtige Plastikschlauch von 2,5 m Länge be-
festigt werden (abb. F.85.0). Den Schlauch so
zurecht schneiden, dass er den Abstand zwi-
schen dem Anschlussstück und der Dachkante
des Schranks bedeckt. Das Schlauchstück mit
dem mitgelieferten Kniestück verbinden. Die
andere Seite des Kniestücks mit dem restlichen
Teil des Schlauchs suzammenstecken, das das
Kondenswasser zum Boden ableitet.
7.2 Anschluss für den Notfall
An diesem Ablauf muss der mitgelieferte far-
bige Plastikschlauch von 1,5 m Länge befestigt
werden (abb. F.85.0). Den Schlauch so zurecht
schneiden, dass er den Abstand zwischen dem
Anschlussstück und der Dachkante des
Schranks bedeckt. Das Schlauchstück mit dem
mitgelieferten Kniestück verbinden. Die andere
Seite des Kniestücks mit dem restlichen Teil
des farbigen Schlaucks suzammenstecken, das
das Kondenswasser zum Schrankseite ableitet.
7.3 Richtige Ausführung
Das Kondenswasser muss hinderungsfrei ab-
laufen können. Der Ablaufschlauch sollte nicht
mehr als 0,5 m horizontal oder in Gegennei-
gung verlaufen, ebenso sollte die Bildung von
ungewollten Bögen vermieden werden (Abb.
F.83.0). Das Schlauchende des Kondenswas-
serablaufschlauches muss immer frei sein und
darf niemals eintauchen, d.h. das Schlau-
chende nicht in einen Auffangbehälter hineinle-
gen (Abb. F.84.0). Die Benutzung des Gerätes
mit offen stehenden Schranktüren führt zu einer
überhöhten Bildung von Kondenswasser und ist
daher nicht zulässig (Abb. F.82.0). Es empfiehlt
sich das Anbringen eines Türkontaktschalters,
der das Gerät bei offenstehender Tür aus-
schaltet.
8. Elektroanschluss
Achtung! Der Elektroanschluss darf nur von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden. Vor dem Anschließen die Spannung
vom Schrank abschalten. Kontrollieren, dass
die Versorgungsspannung den auf dem Typen-
schild des Kühlgerätes angegebenen Daten
entspricht. Die Stromversorgung des Kühlge-
rätes muss mit einem Trennelement/Sicherung
oder einem Überlastschalter mit mind. 3 mm
Kontaktabstand bei geöffnetem Zustand ge-
schützt werden. Die Eichwerte sind in (Abb.
F.69.0) aufgeführt. Kabelanschlüsse an der
Klemmleiste entsprechend dem elektrischen
Schaltbild durchführen, dabei die Bezeichnun-
gen auf der Klemmleiste beachten (Abb.
F.55.0). Das Kühlgerät darf nach eine Betriebs-
stop nicht sofort wieder eingeschaltet werden.
Daher ist es angebracht, eine Zeitschaltung zu
benutzen, die das Wiedereinschalten um 3 Mi-
nuten verzögert. Vor Durchführung der elektri-
schen Prüfungen des Schaltschranks das Kühl-
gerät abklemmen.
9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung
Wurde das Gerät vor der Montage in einer fal-
schen Position gelagert (Abb. F.76.0), muss
man mindestens 8 Stunden warten, bevor es in
Betrieb gesetzt wird. Ansonsten reichen 30 Mi-
nuten aus, damit das Öl in den Kompressor zu-
rückfließen kann, danach kann das Kühlgerät
unter Spannung gesetzt werden. Der Ventilator,
der die Luft im Schrank ansaugt, setzt sich so-
fort in Bewegung und sorgt für eine gleichmä-
ßige Schrankinnentemperatur. Übersteigt diese
Temperatur den auf dem Thermostat einge-
stellten Grenzwert, schalten sich der Kompres-
sor und der Außenluftventilator ein und setzen
den Kühlzyklus in Gang. Dieser Kühlzyklus
kommt zum Stillstand, wenn die Innentempe-
ratur den unteren Grenzwert des Betriebsdiffe-
rentials erreicht, dessen Wert fest auf 4 K ein-
gestellt ist. Das Thermostat ist werksseitig auf
35ºC eingestellt. Zur Veränderung der Tempe-
ratureinstellung die Haube abnehmen, das
Thermostat wird so zugänglich (s. Abb. F.33.0).
Mit Hilfe der Skaleneinteilung von 20 bis 46 °C
kann die Temperatur auf den gewünschten
Wert eingestellt werden. Um Energie zu sparen
und die Kondenswasserbildung möglichst ge-
ring zu halten, sollte man nicht unter 30 °C ge-
hen. Nachdem die neue Temperatur eingestellt
ist, die Haube wieder schließen.
10. Wartung
Achtung! Vor Ausführung jeglicher Arbeiten
die Spannung vom Schaltschrank abklem-
men. Das Kühlgerät selbst ist weitgehend war-
tungsfrei und enthält keine Filter, die ausge-
tauscht oder ersetzt werden müssen. Die einzi-
gen regelmäßigen Wartungsarbeiten sind fol-
gende:
Arbeiten ufigkeit
Wärmeaustauscher der
Außenluft kontrollieren und
evtl. reinigen
Alle 3
Monate
Kondenswasserablauf kon-
trollieren
Alle 3
Monate
Die Ventilatoren auf evtl.
Überhitzung oder übermä-
ßiges Vibrieren kontrollie-
ren.
Alle 6
Monate
Die Innenbauteile können mit Druckluft mit ei-
nem Druck von höchstens 4 bar gereinigt wer-
1
2
3
4
5
6
14
7
5
7
11
den (Abb. F.89.0). Evtl. Reparaturen dürfen nur
von autorisiertem Fachpersonal unter Verwen-
dung von Original-Ersatzteilen durchgeführt
werden.
11. Technische Informationen
11.1 Funktionsprinzip
Das Kühlgerät für Schaltschränke arbeitet auf
der Basis eines Kältezyklus und besteht aus
vier Hauptelementen: Kältemittelverdichter,
Verdampfer, Verflüssiger und Expansionsein-
heit. (Abb. F.36.0). Der Kreislauf ist hermetisch
und mit einem Kältemittel gefüllt. Das verwen-
dete Kältemittel ist R134a, FCKW- frei, un-
schädlich für die Ozonschicht und daher voll-
kommen umweltverträglich. Das Gerät besteht
aus zwei hermetisch voneinander abgetrennten
Bereichen, in denen die Außenluft und die
Schrankluft behandelt werden, ohne miteinan-
der in Berührung zu kommen. Der Kältemittel-
verdichter (CP) komprimiert das Kältemittel, so-
dass es einen höheren Druck und Temperatur
erreicht. Durch den Druck des Verdichters wird
das Kältemittel in die Wärmeaustauschanlage
oder Kondensator (C) transportiert, wo es durch
die Umgebungsluft abgekühlt und vom gasför-
migen in den flüssigen Zustand überführt wird.
Im flüssigen Zustand fließt es dann durch das
Kapillarrohr (EXP); da der Druck an deren Aus-
gang sehr viel geringer ist, wird es zerstäubt.
Es wird von der Wärmeaustauschanlage oder
Verdampfer (E) aufgefangen, nimmt hier die
Wärme aus der Schrankluft auf, die dadurch
abgekühlt wird, und geht aufgrund der aufge-
nommenen Wärme vom flüssigen in den gas-
förmigen Zustand über. Daraufhin wird das Gas
wieder vom Verdichter angesaugt, und der
oben beschriebene Kreislauf beginnt von Neu-
em.
11.2 Sicherheitseinrichtungen
Der Kältekreislauf besitzt einen Hochdruck-
wächter P (Abb. F.36.0), der auf den max. Be-
triebsdruck des Kühlgerätes eingestellt ist. Wird
der Schwellenwert überschritten, unterbricht der
Druckwächter die Funktion des Verdichters. Die
Rückstellung erfolgt automatisch. Ein Frost-
schutzthermostat verhindert die Bildung von Eis
auf dem Verdampfer und unterbricht die Funk-
tion des Verdichters, wenn die Temperatur zu
nahe auf den Nullpunkt absinkt. Die Ventilato-
ren und der Kältemittelverdichter sind innen mit
einem Überhitzschutzschalter ausgerüstet, der
den Betrieb bei ungewöhnlich hohen Tempe-
raturen unterbricht. Der Notfallablassschlauch
ermöglicht eine einfache Kontrolle des Kon-
denswasserablaufs von außen. Läuft das Kon-
denswasser durch den Notfallschlauch ab, so
heißt das, dass der normale Ablassschlauch
verstopft ist und gereinigt werden muss.
11.3 Entsorgung
Achtung! Das Kühlgerät enthält Kältemittel
R134a und kleine Mengen Schmieröl. Diese
Stoffe sind umweltbelastend und müssen fach-
gerecht entsorgt werden. Austausch, Reparatu-
ren und Entsorgung dürfen nur von Fachperso-
nal durchgeführt werden.
ANMERKUNG:
Diese Unterlagen sind sorgfältig an einem tro-
ckenen Ort aufzubewahren.
12. Beseitigung des Störungen
Störungen Störverhalten Ursachen Abhilfe
Schranktemperatur liegt unter der Eichtemperatur des
Einstellthermostats
Keine Gerätestörung. Zur Überprüfung der Testfunktionen den
Eichpunkt des Thermostats soweit herunter stellen, dass Ver-
dichter und Außenventilator in Betrieb gesetzt werden, daraufhin
den Eichpunkt wieder zurückstellen.
Einstellthermostat defekt Einstellthermostat austauschen.
Innenventilator funktioniert, Außenventilator
und Kältemittelverdichter nicht
Frostschutzthermostat defekt Frostschutzthermostat austauschen
Kein Element funktioniert Gerät ohne Spannung Keine Gerätestörung.
Kontrollieren, dass das Versorgungskabel fest mit den
Klemmen verbunden ist.
Kontrollieren, dass Schranktüren und Schalter geschlos-
sen sind.
Kühlgerät ohne Kältemittel Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers.
Kältemittelverdichter, Außen- und Innenven-
tilatoren funktionieren
Mechanische Störung am Kältemittelverdichter Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Elektrokondensator des Innenventilators defekt Den Elektrokondensator des Innenventilators austauschen Kältemittelverdichter und Außenventilator
funktionieren, Innenventilator nicht
Innenventilator defekt Innenventilator austauschen
Überlastschutz des Kältemittelverdichters defekt (au-
ßen am Verdichter, wo vorhanden)
Überlastschutz austauschen
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters
defekt
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters austauschen
Elektrokondensator am Anlasser des Verdichters de-
fekt (wo vorhanden)
Elektrokondensator zum Anlassen des Verdichters austauschen
Motor im Innern des Verdichters defekt Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Hochdruckwächter defekt Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Gerät kühlt nicht
Außen- und Innenventilator funktionieren,
Kältemittelverdichter nicht
Kontaktgeber des Kühlmittelverdichters defekt (wo
vorhanden)
Kontaktgeber austauschen
Außen- und Innenventilator funktionieren,
Kältemittelverdichter läuft ununterbrochen
Das Kühlgerät ist zu klein für die im Schaltschrank
abgestrahlte Wärme
Das Kühlgerät durch ein Gerät mit höherer Leistung ersetzen
Unzureichende Gasmenge im Kühlgerät Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Innenventilator funktioniert, Außenventilator
und Verdichter funktionieren in Intervallen
Frostschutzthermostat hat angesprochen Verdampfer reinigen
Kontrollieren Sie, ob der Luftstrom des Ruckführungskreis-
laufs im Schaltschrank behindert wird
Hochdruckwächter hat angesprochen:
Die Umgebungstemperatur liegt über dem
max. Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verflüssiger) ver-
schmutzt oder verstopft
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank befindet, gut
durchlüften, um die Außentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät
(Bürstel oder Pinsel).
Kühlung unzureichend
Innen- und Außenventilator funktionieren,
Kältemittelverdichter funktioniert in Interval-
len
Wärmeschutzschalter im Innern des Kältemittelver-
dichters hat angesprochen :
Die Umgebungstemperatur liegt über dem
max. Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verflüssiger) ver-
schmutzt oder verstopft
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank befindet, gut
durchlüften, um die Außentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät
(Bürstel oder Pinsel).
Schranktür offen Zuviel Umgebungsluft im Schaltschrank Keine Gerätestörung. Schranktür schließen oder das Kühlgerät
ausschalten.
Der Schutzgrad des Schrankes ist kleiner als IP54 Keine Gerätestörung. Öffnungen im Schaltschrank wie z.B. Ka-
beldurchgänge hermetisch verschließen.
Zuviel Kondenswasserbildung
Schranktür geschlossen
Die Dichtung zwischen Schrank und Kühlgerät ist
nicht richtig angebracht
Dichtung kontrollieren und Abhilfe schaffen.
11
13.
Wiring diagram / Anschlusschema
ENG
DEU
CT compressor contactor CT Kontaktgeber des Kühlmittelverdichters
F1 fuse F1 Sicherung
F2 fuse F2 Sicherung
MT1 compressor MT1 Kältemittelverdichter
MT2 evaporator fan MT2 Verdampferventilator
MT3 condenser fan MT3 Verflüssigerventilator
P1 low pressure pressostat P1 Niederdruckwächter
P2 high pressure pressostat P2 Hochdruckwächter
RT timer RT Zeitschalter
R1 voltage on relay R1 Versorgungsspannung Relais
SA magnetothermic switch SA Magnetothermische Schalter
TR autotransformer TR Spartransformator
T1 adjustment thermostat T1 Einstellthermostat
T2 fan regulator thermostat T2 Thermostat für die Lüfterdrosselung
X terminal board X Klemmbrett
8MR6440-5DE30 / 8MR6440-5DE40
TSE086R00
8MR6440-5DE30 / 8MR6440-5DE40
14.
Spare parts / Ersatzteile
ENG DEU
When ordering the fol-
lowing informations
are essential:
Bei einer Bestellung
bitte die folgenden In-
formationen unbe-
dingt angeben:
Model Modell
Serial number Seriennummer
Date of production Herstellungsdatum
Requested parts’ code Kennziffern der ge-
wünschten Teile
13
C17000083R01
487
145 80 213 312
777
95
25
O7,5(8x)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA
REFRIGERADORES
1) ANTES DE TALADRAR Y RECORTAR, COMPRUEBE LAS DIMENSIONES DE LA PLANTILLA.
2) PEGUE LA PLANTILLA CON CINTA ADHESIVA EN EL LATERAL O EN LA PUERTA DEL ARMARIO.
3) MARQUE, TALADRE Y DESBARBE LOS TALADROS.
4) REALICE LAS ESCOTADURAS Y ELIMINE LAS REBABAS.
5) CORTE LA JUNTA Y PÉGUELA AL APARATO.
6) FIJE EL APARATO POR MEDIO DE TORNILLOS, TUERCAS Y ARANDELAS ADJUNTOS.
NOTICE DE MONTAGE POUR CLIMATISEUR
1) VERIFIER LES DIMENSIONS DU GABARIT DE PERÇAGE AVANT DE PERFORER ET COUPER.
2) COLLER LE GABARIT DE PERÇAGE AVEC RUBAN ADHESIF SUR LES PANNEAUX LATÉRAL OU
SUR LA PORTE DE L'ARMOIRE.
3) POINTER, PERFORER ET ÉBARBER.
4) EFFECTUER LES DECOUPES JUSTE DERRIERE LA LIGNE DE MARQUAGE ET ÉBARBER.
5) COUPER LE JOINT À LA BONNE LONGUEUR ET LE COLLER SUR LE CLIMATISEUR.
6) FIXER LE CLIMATISEUR AVEC LES TIGES FILETÉES, ÉCROUS ET RONDELLES.
MONTAGEANLEITUNG FÜR KÜHLGERÄT
1) VOR DEM BOHREN UND AUSSCHNEIDEN DIE MAßE DER BOHRSCHABLONE ÜBERPRÜFEN.
2) BOHRSCHABLONE MIT KLEBEBAND AUF DIE SEITENWAND ODER TÜR DES SCHALTSCHRANKES
AUFKLEBEN.
3) BOHRUNGEN ANKÖRNEN, BOHREN UND ENTGRATEN
4) AUSSCHNITTE EINSCHLIEßLINCH DER LINIENBREITE AUSSCHNEIDEN UND ENTGRATEN.
5) DICHTUNG ABLÄNGEN UND AUF DIE RÜCKSEITE DES GERÄTES AUFKLEBEN.
6) KÜHLGERÄT MIT BEILIEGENDEN GEWINDESTIFTEN, MUTTERN UND ZAHNSCHEIBEN BEFESTIGEN.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER CONDIZIONATORE
1) PRIMA DI FORARE E RITAGLIARE, VERIFICARE LE DIMENSIONI DELLA DIMA DI FORATURA.
2) FISSARE LA DIMA DI FORATURA, CON NASTRO ADESIVO SULLE PARETI LATERALI OPPURE SULLA
PORTA DELL'ARMADIO.
3) BULINARE, FORARE E SBAVARE I FORI.
4) TAGLIARE E SBAVARE LUNGO LA LINEA DI DEMARCAZIONE DELLE FERITOIE.
5) TAGLIARE LA GUARNIZIONE A MISURA E INCOLLARLA SUL CONDIZIONATORE.
6) FISSARE IL CONDIZIONATORE CON I PERNI FILETTATI, LE RONDELLE E I DADI FORNITI.
MOUNTING INSTRUCTIONS FOR COOLING UNIT
1) CHECK THE DIMENSIONS OF THE DRILLING TEMPLATE BEFORE DRILLING OR CUTTING.
2) STICK THE BORE TEMPLATE WITH ADHESIVE TAPE ONTO THE SIDE PANELS OR DOOR OF THE
ENCLOSURE.
3) PUNCH, DRILL AND DEBURR HOLES.
4) CUT OUT AND DEBURR ALONG THE MARKING LINE OF THE APERTURES.
5) CUT THE SEAL TO LENGHT AND STICK IT ONTO THE REAR SIDE OF THE UNIT.
6) ATTACH THE COOLING UNIT WITH SCREWS, WASHER AND NUTS WICH ARE PROVIDED.
95 228 111
21
35
453 294
380 340
AIR OUTLET
USCITA ARIA
LUFTAUSTRITTSÖFFNUNG
OVERTURE DE SORTIE D'AIRE
SALIDA DE AIRE
21 222,5 222,5
F 80.0 Drilling template / Montageausschnitt 8MR6440-5DE30 / 8MR6440-5DE40