S Installation, operation and maintenance manual Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Air conditioner for electric enclosure Schaltschrank-Kuhlgerat 8MR6440-5DE30 8MR6423-5DE30 8MR6440-5DE40 8MR6423-5DE40 ATTENTION ! Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning. Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerat installiert wird. Das Handbuch muss bis zum Abbau des Gerats aufbewahrt werden. Warnhinweis: Montage und Installation von elektrischen Betriebsmitteln durfen nur durch Elektrofachkrafte erfolgen. Warning: Assembling and installation of electrical equipment may only happen by electro specialists. A5E03773560A Version 01 Nov. 11 ATTENTION! ENG * * * * * * DEU . * Working on the unit only by qualified and authorized personnel. Power supply rating on unit nameplate must comply with mains rating. Always switch power supply off before opening the unit. Carefully follow manual instructions on condensate discharge connection. If an air filter is installed, check it and, when clogged, clean or replace. Air inlets and outlets must be completely free from obstruction. * * * * * F.760 F.77.0 F.780 Arbeiten am Gerat durfen nur von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgefuhrt werden. Die auf dem Typenschild des Gerates angegebene Anschlussspannung muss der Netzspannung entsprechen. Vor dem Offnen des Gerates, Spannung abschalten. Fur Kondenswasserablass die Anweisungen des Handbuchs aufmerksam befolgen. Wenn ein Luftfilter benutzt wird, diesen kontrollieren und, bei Verstopfung, reinigen oder auswechseln. Achten Sie darauf, dass die Luftein- und ausgange nicht versperrt werden. F.8.0 Performance / Leistungen 8MR6423-5DE30 8MR6423-5DE40 8MR6440-5DE30 8MR6440-5DE40 P (W) ENG Useful cooling output DEU Nutzkuhlleistung Ta (C) Ti (C) Ambient temperature Enclosure internal temperature Umgebungstemperatur Schaltschrank-Innentemperatur F. 11.0 Technical data / Technische Daten ENG DEU Useful cooling output Nutzkuhlleistung Supply voltage Dimensions (W xHxD) Max current Starting current Versorgungs- Abmessungen Hochststrom Anlaufspannung (BxHxT) strom Pre-fuse T Electric capacity Duty cycle Refrigerant Max pressure VorsicherungT Nennleistung Einschaltdauer Kaltemittel zul. Betriebsuberdruck EN814 A35 A35 W 8MR64232900 5DE30 8MR64233850 5DE40 * 50C a 60 Hz Enclosure temperature range Schaltschranktemperaturbereich Temperature Ambient control temperature range Temperatur- Umgeregelung bungstemperaturbereich Protection internal circuit Schutzart Innenkreislauf Protection external circuit Schutzart Auenkreislauf Noise level Weight Conformity Gerauschpegel Konformitat Gewicht EN814 A35 A50 A35 A35 R134a A35 A50 EN60529 W V ~ Hz mm A A A W W - kg bar C - C - - db(A) kg - 2250 400V 3~ 5060 492x797x496 2,5 15,7 6 1210 1450 100% 1,20 25 20-46 Thermostat 20-50* IP54 IP34 75 83 CE 2870 400V 3~ 5060 492x797x496 3,4 17 1630 1890 100% 1,6 25 20-46 Thermostat 20-50* IP54 IP34 75 86 CE 6 3 F. 116.0 Dimensions / Abmessungen 8MR6440-5DE30 / 8MR6440-5DE40 8MR6423-5DE30 / 8MR6423-5DE40 5 ENG 1. Intended use of the heat exchanger. The heat exchangers described in this manual are designed and made to cool control panels in all those cases where you want to prevent ambient air, saturated with contaminants and dust, getting inside the panel. 2. Updates. The manufacturer reserves the right to update its product and relative manuals based on technical progress without prior notice. Please note that at the time of sale, this manual and relative product cannot be considered inadequate only because they are not subject to above-mentioned updates. 3. Technical features. (Figures F. 65.0 and F. 69.0) 4. Supply. Inside the packaging you will find: Cooling unit 1 installation, operating and maintenance 1 manual with CE conformity certificate test certificate 1 drilling template 1 M6 nuts 8 1 2 6.4x18 flat washers 8 3 M6x35 dowels 8 4 10 x 5 mm self-adhesive sealing strip 1 5 transparent flexible hose for service 1 condensate discharge 12x2mm x2.5m coloured flexible hose for emergency 1 condensate discharge 12x2mm x1.5m 6 angled hose fitting for condensate 2 discharge hose M6 (M8) eyebolts 4 7 1 5 ... ... 4 7 (figure F.81.0) (figure F.85.0) 5. Prior to assembly. * During transport and storage the cooling unit must be kept in the position clearly indicated on the packaging (figure F.76.0), and must not be exposed to temperatures higher than 70C. * Upon receipt, check the packaging has not been damaged during shipping. * Ambient air temperature, where the enclosure is to be installed, must be no higher than 50C and should never exceed the cooling unit's maximum operating temperature which is specified on its rating plate. The unit must be positioned far away from heat sources and flows of hot air. * Make sure switchboard protection level is IP54 or higher. Should this not be the case excessive condensation could form. Consequently seal well all areas where cables pass and all other openings in the enclosure. * Check that the external environment does not contain excessive concentrations of contaminating solids and/or strong chemicals. * Check that the flows of air leaving and entering the cooling unit are not obstructed by walls or objects that are too close. For this purpose, in the case of the external air flow, verify the minimum distances (figure F.77.0), while in the case of the internal air flow, make sure there are no obstructions caused by the switchboard components. * The supply voltage available must correspond to the features given on the cooling unit's rating plate. * The cooling unit must be installed in the position indicated. Maximum permitted deviation from the vertical is 2. * * Make sure the top of the enclosure can withstand the weight. If necessary reinforce the its structure. Before making the holes and slits on the enclosure make sure the fixing elements and couplings will not interfere with the equipment inside the enclosure itself. 6. Assembly. Disconnect power before starting any work inside the switchboard. Drill the necessary holes on the enclosure (figure F.80.0). To make drilling easier, use the 1:1 scale drilling template included with the supply. Fit the sealing strip on the cooling unit on the side connected to the enclosure. Now fix the cooling unit as instructed in the relative diagram (figure F.81.0). To lift the cooling unit safely, use the 4 M6 eyebolts supplied, inserting them in the relative threaded inserts situated at the top of the machine (figure F.78.0). 7. Condensate discharge hose. The condensate which, depending on the ambient temperature and humidity conditions, forms on the exchanger that cools the enclosure air, is not a malfunction but a normal phenomenon of the cooling unit. The condensate is taken outside through two hoses, a service hose and a emergency one, located at the bottom of the cooling unit. 7.1 Connecting the service discharge hose. Connect the supplied 2,5 m length of transparent plastic hose to the service discharge outlet (figure F.85.0). Cut it so it covers the distance from the fitting to the edge of the enclosure's roof. Connect the hose segment to the supplied elbow joint. Connect the other end of said elbow joint to the remainder of the hose which is to convey the condensate to the bottom of the enclosure. 7.2 Connecting the emergency discharge hose. Connect the supplied 1,5m length of coloured plastic hose to the emergency discharge outlet (figure F.85.0). Cut the hose so it covers the distance from the outlet fitting to the edge of the enclosure's roof. Connect the hose segment to the other elbow joint supplied. Connect the other end of the elbow joint to the remainder of the coloured hose which is to convey the condensate to the side of the enclosure. 7.3 Correct execution Make sure the condensate flows without any hindrance. Avoid horizontal lengths of more than 0.5 metres, lengths with a reverse gradient and the accidental formation of traps (figure F.83.0). The end of the condensate discharge hose must always be free, never immersed, so never place the end of the discharge hose inside condensate collection trays (figure F.84.0). If the cooling unit is used with the doors of the enclosure open, excessive quantities of condensate will form and this is an unauthorised condition of use (figure F.82.0). We suggest using a position switch on the door that will stop the cooling unit if the door is opened. 8. Electrical connection. Attention! The electrical connection must be done by specialised and authorised personnel. Switch power off to the enclosure before making the connection. Check that the available supply voltage corresponds to the characteristics given on the cooling unit's data plate. The supply of electricity to the cooling unit must be protected by an isolating device/fuse or circuit breaker with a distance be- 6 tween the contacts of at least 3 mm when open according to the indicated settings (figure F.69.0). Wire to the terminal board following the instructions on the wiring diagram and paying attention to the terminals (figure F.55.0). After a stop the cooling unit must not be started again immediately. For this reason we suggest using a timed control that delays restarting 3 minutes. Disconnect the cooling unit before electrically testing the enclosure. 9. First start up and adjustment. If, prior to installation, the cooling unit was left in an incorrect position (figure F.76.0), wait at least 8 hours before switching it on otherwise 30 minutes are more than enough for the oil to return to the compressor after which the cooling unit can be powered. The enclosure air suction fan starts working immediately, rendering the temperature even inside the enclosure. If this temperature is higher than the threshold value set on the adjustment thermostat both the compressor and external air fan start working, causing the cooling cycle to start. The latter stops when the inside temperature reaches the low limit of the operating differential that has a fixed value of 4 K. The thermostat is factory set at 35C. To alter the set temperature remove the cover and access the thermostat (figure F.33.0). With the graduated scale, from 20 to 46C, you may alter the set temperature as wanted. To save energy and minimise the production of condensation we recommend not to go below 30 C. Put the cover back in place once the set temperature has been altered. 10. Maintenance. Caution! Before embarking on any maintenance work, switch current off to the enclosure. The cooling unit is the low maintenance type so no filter change is required. The only jobs that need doing are the internal components with compressed air at a maximum pressure of 4 bar (figure F.89.0) and which should be checked regularly: Job Check the external air heat exchanger and clean if necessary Check effectiveness of the condensate discharge Check the fans for any overheating or excessive vibrations Frequency Every 3 months Every 3 months Every 6 months Any repairs that may need doing must only be done by specialised and authorised personnel and using original spare parts only. 11. Technical information. 11.1 Operating principle. The cooling unit for electric enclosures works on the basis of a refrigeration circuit consisting of four main components: compressor, evaporator, condenser and expansion device (figure F.36.0). The circuit is hermetically sealed and the refrigerant circulates inside it. The refrigerant used is R134a, chlorine free and harmless for the ozone layer. The unit is divided into two hermetically separated sections where the ambient air and enclosure air do not come into contact with one another and are treated separately. The compressor (CP) compresses the refrigerant and takes it to a high pressure and high temperature. The compressor then pushes the refrigerant through a heat exchanger coil, called condenser (C), where it is cooled by ambient air thus passing from the gas to the liquid state. At the liquid state it then passes through the capillary (EXP) and as it is at a much lower pressure, nebulizes at the outlet. It is then received by the heat exchanger coil, called evaporator (E), by means of which it absorbs heat from the enclosure air and passes from a liquid state to gas. The enclosure is cooled down in this manner. The gas is then drawn back into the compressor and the above described cycle is repeated. 11.2 Safety devices. The refrigeration circuit is fitted with a high pressure safety switch P (figure F.36.0) set at maximum cooling unit working pressure. If the threshold is exceeded, the pressure switch stops the compressor working. It is the automatically resettable type. An antifreeze thermostat prevents ice forming on the evaporating coil. The compressor is stopped by this device if the temperature comes too close to 0C. The fans and compressor have a thermal cut-out switch inside that stops them in the case of anomalous over temperatures. The emergency discharge hose allows easy external inspection of condensate discharge. If it is being discharged through the emergency hose it means that the service discharge hose is clogged so the condensate discharge must be cleaned. 11.3 Disposal. Caution! The cooling unit contains R134a refrigerant and small quantities of lubricating oil. These substances pollute and must not be dumped. Replacement, repairs and final disposal must be seen to by experts. NOTE Keep the documentation in a dry place.. 12. Troubleshooting Malfunction Conditions Causes Remedy It fails to cool The internal fan works, the external fan and compressor do not work. The temperature inside the enclosure is lower than what is set on the adjustment thermostat. No component works The adjustment thermostat has failed The antifreeze thermostat has failed No electricity getting to the unit. This is not a malfunction of the cooling unit. To verify functioning when testing, lower the thermostat setting until the compressor and external fan start working and then reset the thermostat. Change the adjustment thermostat Change tha antifreeze thermostat This is not a malfunction of the cooling unit. * Make sure the power cable has been connected well to the terminals. * Check that the cubicle doors and switches are closed Call a refrigeration expert or the Manufacturer's Technical Assistance Service Call a refrigeration expert or the Manufacturer's Technical Assistance Service Change the internal fan's capacitor Change the internal fan Change the amperometric protector Compressor, external and internal fan work Cooling unit empty of fluid Compressor mechanical failure Compressor and external fan work, internal fan does not work External and internal fan work, compressor does not work Internal fan capacitor failed Internal fan failed Compressor's amperometric protector failed (external to the compressor, where present) Relay or PTC for compressor starting failed Capacitor for compressor starting failed (where present) Compressor motor electrical failure High pressure safety switch failed It is not cooling enough External and internal fans work, compressor works all the time Inside fan works, external fan and compressor work irregularly Compressor contactor failed (where present) Cooling unit under sized for the heat dissipated inside the enclosure Insufficient gas in the cooling unit Anifreeze thermostat triggered Enclosure door open High pressure safety switch triggered: * Ambient temperature over the maximum working limit * Heat exchanger coil (condenser) either dirty or clogged Thermal protector inside the compressor triggered: * Ambient temperature over the maximum working limit * Heat exchanger coil (condenser) either dirty or clogged Too much ambient air inside the enclosure Enclosure door closed Enclosure protection level is below IP54 External and internal fans work, compressor works irregularly Too much condensate forming The enclosure/cooling unit connecting seal has been fitted incorrectly 7 Change the relay or PTC for compressor starting Change the capacitor for compressor starting Call a refrigeration expert or the Manufacturer's Technical Assistance Service Call a refrigeration expert or the Manufacturer's Technical Assistance Service Change the contactor Change the cooling unit with another of greater capacity Call a refrigeration expert or the Manufacturer's Technical Assistance Service * * Clean the evaporator coil See if there are any obstacles inside the enclsoure to hinder the flow of recycling air. * Ventilate the premises where the enclosure is installed to keep ambient temperature lower. Clean the exchanger with compressed air and detergent * * * Ventilate the premises where the enclosure is installed to keep ambient temperature lower. Clean the coil with compressed air and detergent This is not a malfunction of the cooling unit. Close the enclosure door or disable the cooling unit This is not a malfunction of the cooling unit. Seal enclosure openings, e.g. for passage and upward path of wires Check seal and remedy DEU 1. Anwendungsbereich des Kuhlgerates Die in dieser Anleitung beschriebenen Kuhlgerate sind fur die Kuhlung der Innenluft von Schaltschranken entwickelt und konstruiert, um empfindliche Bauteile vor Warmebelastung zu schutzen; gleichzeitig gewahren sie einen Schutzgrad von IP54 gegen das Eindringen von Verunreinigungen und aggressiven Substanzen. 2. Technische Entwicklung Der Hersteller behalt sich das Recht vor, seine Produkte und die dazugehorigen Montage - Betriebs -und Wartungsanleitungen ohne Vorankundung immer auf den neuesten technischen Stand zu bringen. 3. Technische Daten (Abbildungen F.65.0 und F.69.0) 4. Lieferumfang In der Verpackung sind enthalten: Kuhlgerat 1 Installations-, Betriebs- und War1 tungsanleitung mit Konformitatsbescheinigung CE Wartungsnachweis 1 Bohrschablone 1 1 Mutter M6 8 2 Unterlegscheiben 6.4x18 8 3 Zapfen M6x35 8 4 Selbstklebe-Isolierband 10x5 mm 1 5 Transparentschlauch fur normalen 1 Kondenswasserabfluss 12x2 mm x2,5 m 6 farbiger Schlauch fur auergewohnli1 chen Kondenswasserabfluss 12x2 mm x1,5m 7 Kniestucke fur den kondenswasser2 abfluss Osen M6 4 1 5 ... ... 4 7 (Abb. F.81.0) (Abb. F.85.0) 5. Vor der Montage * Wahrend Transport und Lagerung muss das Kuhlgerat in der deutlich auf der Verpackung angezeigten Position (Abb. F.76.0) gehalten werden und darf keinen hoheren Temperaturen als 70C ausgesetzt werden. * Beim Empfang kontrollieren, dass die Verpackung keine Transportschaden aufweist. * Die Lufttemperatur am Aufstellungsort des Schrankes darf nicht uber 50C liegen, und in keinem Fall die maximale Betriebstemperatur des Kuhlgerates ubersteigen, die auf dem Datenschild aufgefuhrt ist. Das Kuhlgerat weit entfernt von Warmequellen oder warmen Luftstromungen aufstellen. * Der Schaltschrank muss einen Schutzgrad von IP54 oder mehr aufweisen, sonst konnte sich zuviel Kondenswasser bilden. Daher Kabeldurchfuhrungen und andere Offnungen im Schrank sorgfaltig abdichten. * Uberzeugen Sie sich davon, dass sich in der Schaltschrankumgebung nicht in erhohtem Mae verunreinigende oder aggressive chemische Substanzen befinden. * Kontrollieren, dass die Luftein- und Austrittsoffnungen des Kuhlgerats nicht durch zu nahe stehende Wande oder Gegenstande verschlossen werden. Daher fur den aueren Luftdurchfluss die Mindestabstande (Abb. F.77.0) einhalten und kontrollieren, dass der Luftdurchfluss im Innern nicht durch Bauteile des Schaltschranks behindert wird. * * * * Die Versorgungsspannung muss den auf dem Typenschild des Kuhlgerates angegebenen Werten entsprechen. Das Kuhlgerat nur in der vorgegebenen Position montieren. Max. Abweichung von der Senkrechten 2. Sicherstellen, dass das Dach des Schaltschranks das Gewicht aushalt, ansonsten die Schrankstruktur verstarken. Vor Ausfuhrung der Bohrungen und Ausschnitte sicherstellen, dass die Befestigungs- und Verbindungsteile nicht an die im Schaltschrank befindlichen Apparaturen heranreichen. 6. Montage Vor jeder Arbeit im Inneren des Schaltschranks die Stromversorgung abschalten.Die notwendingen Offnungen am Schrank anbringen (abb. F.80.0). Zur Vereinfachung der Bohrung die mitgelieferte Bohrschablone im Mastab 1:1 auf den Schrank auflegen. Die Dichtung auf der Seite des Kuhlgerates anbringen, die mit dem Schrank verbunden werden soll. Jetzt befestigen Sie das Kuhlgerat so, wie es in der Zeichnung (Abb. F.81.0) gezeigt ist. Zum Anheben des Gerates konnen 4 Osen M6 benutz werden, die in die Gewindeoffnungen auf der Gerateoberseite eingeschraubt werden (Abb. F.78.0). 7. Kondenswasserablauf Das Kondenswasser, das sich je nach Auentemperatur und Feuchtigkeit auf dem Warmetauscher, der die Luft im Schaltschrank abkuhlt, bildet, ist ein normales Phanomen und bedeutet, dass das Kuhlgerat normal funktioniert. Das Kondenswasser wird uber zwei Ablaufschlauche, einen fur den normalen Bedarf und einen fur den Notfall, seitlich aus dem Gerat herausgefuhrt. 7.1 Anschluss fur normalen Bedarf An diesem Ablauf muss der mitgelieferte durchsichtige Plastikschlauch von 2,5 m Lange befestigt werden (abb. F.85.0). Den Schlauch so zurecht schneiden, dass er den Abstand zwischen dem Anschlussstuck und der Dachkante des Schranks bedeckt. Das Schlauchstuck mit dem mitgelieferten Kniestuck verbinden. Die andere Seite des Kniestucks mit dem restlichen Teil des Schlauchs suzammenstecken, das das Kondenswasser zum Boden ableitet. 7.2 Anschluss fur den Notfall An diesem Ablauf muss der mitgelieferte farbige Plastikschlauch von 1,5 m Lange befestigt werden (abb. F.85.0). Den Schlauch so zurecht schneiden, dass er den Abstand zwischen dem Anschlussstuck und der Dachkante des Schranks bedeckt. Das Schlauchstuck mit dem mitgelieferten Kniestuck verbinden. Die andere Seite des Kniestucks mit dem restlichen Teil des farbigen Schlaucks suzammenstecken, das das Kondenswasser zum Schrankseite ableitet. 7.3 Richtige Ausfuhrung Das Kondenswasser muss hinderungsfrei ablaufen konnen. Der Ablaufschlauch sollte nicht mehr als 0,5 m horizontal oder in Gegenneigung verlaufen, ebenso sollte die Bildung von ungewollten Bogen vermieden werden (Abb. F.83.0). Das Schlauchende des Kondenswasserablaufschlauches muss immer frei sein und darf niemals eintauchen, d.h. das Schlauchende nicht in einen Auffangbehalter hineinlegen (Abb. F.84.0). Die Benutzung des Gerates mit offen stehenden Schrankturen fuhrt zu einer uberhohten Bildung von Kondenswasser und ist daher nicht zulassig (Abb. F.82.0). Es empfiehlt sich das Anbringen eines Turkontaktschalters, 10 der das Gerat bei offenstehender Tur ausschaltet. 8. Elektroanschluss Achtung! Der Elektroanschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgefuhrt werden. Vor dem Anschlieen die Spannung vom Schrank abschalten. Kontrollieren, dass die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild des Kuhlgerates angegebenen Daten entspricht. Die Stromversorgung des Kuhlgerates muss mit einem Trennelement/Sicherung oder einem Uberlastschalter mit mind. 3 mm Kontaktabstand bei geoffnetem Zustand geschutzt werden. Die Eichwerte sind in (Abb. F.69.0) aufgefuhrt. Kabelanschlusse an der Klemmleiste entsprechend dem elektrischen Schaltbild durchfuhren, dabei die Bezeichnungen auf der Klemmleiste beachten (Abb. F.55.0). Das Kuhlgerat darf nach eine Betriebsstop nicht sofort wieder eingeschaltet werden. Daher ist es angebracht, eine Zeitschaltung zu benutzen, die das Wiedereinschalten um 3 Minuten verzogert. Vor Durchfuhrung der elektrischen Prufungen des Schaltschranks das Kuhlgerat abklemmen. 9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung Wurde das Gerat vor der Montage in einer falschen Position gelagert (Abb. F.76.0), muss man mindestens 8 Stunden warten, bevor es in Betrieb gesetzt wird. Ansonsten reichen 30 Minuten aus, damit das Ol in den Kompressor zuruckflieen kann, danach kann das Kuhlgerat unter Spannung gesetzt werden. Der Ventilator, der die Luft im Schrank ansaugt, setzt sich sofort in Bewegung und sorgt fur eine gleichmaige Schrankinnentemperatur. Ubersteigt diese Temperatur den auf dem Thermostat eingestellten Grenzwert, schalten sich der Kompressor und der Auenluftventilator ein und setzen den Kuhlzyklus in Gang. Dieser Kuhlzyklus kommt zum Stillstand, wenn die Innentemperatur den unteren Grenzwert des Betriebsdifferentials erreicht, dessen Wert fest auf 4 K eingestellt ist. Das Thermostat ist werksseitig auf 35C eingestellt. Zur Veranderung der Temperatureinstellung die Haube abnehmen, das Thermostat wird so zuganglich (s. Abb. F.33.0). Mit Hilfe der Skaleneinteilung von 20 bis 46 C kann die Temperatur auf den gewunschten Wert eingestellt werden. Um Energie zu sparen und die Kondenswasserbildung moglichst gering zu halten, sollte man nicht unter 30 C gehen. Nachdem die neue Temperatur eingestellt ist, die Haube wieder schlieen. 10. Wartung Achtung! Vor Ausfuhrung jeglicher Arbeiten die Spannung vom Schaltschrank abklemmen. Das Kuhlgerat selbst ist weitgehend wartungsfrei und enthalt keine Filter, die ausgetauscht oder ersetzt werden mussen. Die einzigen regelmaigen Wartungsarbeiten sind folgende: Arbeiten Warmeaustauscher der Auenluft kontrollieren und evtl. reinigen Kondenswasserablauf kontrollieren Die Ventilatoren auf evtl. Uberhitzung oder ubermaiges Vibrieren kontrollieren. Haufigkeit Alle 3 Monate Alle 3 Monate Alle 6 Monate Die Innenbauteile konnen mit Druckluft mit einem Druck von hochstens 4 bar gereinigt wer- den (Abb. F.89.0). Evtl. Reparaturen durfen nur von autorisiertem Fachpersonal unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgefuhrt werden. 11. Technische Informationen 11.1 Funktionsprinzip Das Kuhlgerat fur Schaltschranke arbeitet auf der Basis eines Kaltezyklus und besteht aus vier Hauptelementen: Kaltemittelverdichter, Verdampfer, Verflussiger und Expansionseinheit. (Abb. F.36.0). Der Kreislauf ist hermetisch und mit einem Kaltemittel gefullt. Das verwendete Kaltemittel ist R134a, FCKW- frei, unschadlich fur die Ozonschicht und daher vollkommen umweltvertraglich. Das Gerat besteht aus zwei hermetisch voneinander abgetrennten Bereichen, in denen die Auenluft und die Schrankluft behandelt werden, ohne miteinander in Beruhrung zu kommen. Der Kaltemittelverdichter (CP) komprimiert das Kaltemittel, sodass es einen hoheren Druck und Temperatur erreicht. Durch den Druck des Verdichters wird das Kaltemittel in die Warmeaustauschanlage oder Kondensator (C) transportiert, wo es durch die Umgebungsluft abgekuhlt und vom gasformigen in den flussigen Zustand uberfuhrt wird. Im flussigen Zustand fliet es dann durch das Kapillarrohr (EXP); da der Druck an deren Ausgang sehr viel geringer ist, wird es zerstaubt. Es wird von der Warmeaustauschanlage oder Verdampfer (E) aufgefangen, nimmt hier die Warme aus der Schrankluft auf, die dadurch abgekuhlt wird, und geht aufgrund der aufgenommenen Warme vom flussigen in den gasformigen Zustand uber. Daraufhin wird das Gas wieder vom Verdichter angesaugt, und der oben beschriebene Kreislauf beginnt von Neuem. 11.2 Sicherheitseinrichtungen Der Kaltekreislauf besitzt einen Hochdruckwachter P (Abb. F.36.0), der auf den max. Betriebsdruck des Kuhlgerates eingestellt ist. Wird der Schwellenwert uberschritten, unterbricht der Druckwachter die Funktion des Verdichters. Die Ruckstellung erfolgt automatisch. Ein Frostschutzthermostat verhindert die Bildung von Eis auf dem Verdampfer und unterbricht die Funktion des Verdichters, wenn die Temperatur zu nahe auf den Nullpunkt absinkt. Die Ventilatoren und der Kaltemittelverdichter sind innen mit einem Uberhitzschutzschalter ausgerustet, der den Betrieb bei ungewohnlich hohen Temperaturen unterbricht. Der Notfallablassschlauch ermoglicht eine einfache Kontrolle des Kondenswasserablaufs von auen. Lauft das Kondenswasser durch den Notfallschlauch ab, so heit das, dass der normale Ablassschlauch verstopft ist und gereinigt werden muss. 11.3 Entsorgung Achtung! Das Kuhlgerat enthalt Kaltemittel R134a und kleine Mengen Schmierol. Diese Stoffe sind umweltbelastend und mussen fachgerecht entsorgt werden. Austausch, Reparaturen und Entsorgung durfen nur von Fachpersonal durchgefuhrt werden. ANMERKUNG: Diese Unterlagen sind sorgfaltig an einem trockenen Ort aufzubewahren. 12. Beseitigung des Storungen Storungen Storverhalten Ursachen Abhilfe Gerat kuhlt nicht Innenventilator funktioniert, Auenventilator und Kaltemittelverdichter nicht Schranktemperatur liegt unter der Eichtemperatur des Einstellthermostats Kein Element funktioniert Einstellthermostat defekt Frostschutzthermostat defekt Gerat ohne Spannung Keine Geratestorung. Zur Uberprufung der Testfunktionen den Eichpunkt des Thermostats soweit herunter stellen, dass Verdichter und Auenventilator in Betrieb gesetzt werden, daraufhin den Eichpunkt wieder zuruckstellen. Einstellthermostat austauschen. Frostschutzthermostat austauschen Keine Geratestorung. * Kontrollieren, dass das Versorgungskabel fest mit den Klemmen verbunden ist. * Kontrollieren, dass Schrankturen und Schalter geschlossen sind. Wenden Sie sich an einen Kaltetechniker oder den telefonischen Kundendienst des Herstellers. Wenden Sie sich an einen Kaltetechniker oder den telefonischen Kundendienst des Herstellers Den Elektrokondensator des Innenventilators austauschen Innenventilator austauschen Kaltemittelverdichter, Auen- und Innenventilatoren funktionieren Kuhlgerat ohne Kaltemittel Mechanische Storung am Kaltemittelverdichter Kaltemittelverdichter und Auenventilator funktionieren, Innenventilator nicht Elektrokondensator des Innenventilators defekt Innenventilator defekt Auen- und Innenventilator funktionieren, Kaltemittelverdichter nicht Uberlastschutz des Kaltemittelverdichters defekt (auen am Verdichter, wo vorhanden) Anlasserrelais oder -PTC des Kaltemittelverdichters defekt Elektrokondensator am Anlasser des Verdichters defekt (wo vorhanden) Motor im Innern des Verdichters defekt Hochdruckwachter defekt Kuhlung unzureichend Auen- und Innenventilator funktionieren, Kaltemittelverdichter lauft ununterbrochen Innenventilator funktioniert, Auenventilator und Verdichter funktionieren in Intervallen Kontaktgeber des Kuhlmittelverdichters defekt (wo vorhanden) Das Kuhlgerat ist zu klein fur die im Schaltschrank abgestrahlte Warme Unzureichende Gasmenge im Kuhlgerat Frostschutzthermostat hat angesprochen Schranktur offen Hochdruckwachter hat angesprochen: * Die Umgebungstemperatur liegt uber dem max. Betriebsgrenzwert * Warmeaustauschanlage (Verflussiger) verschmutzt oder verstopft Warmeschutzschalter im Innern des Kaltemittelverdichters hat angesprochen : * Die Umgebungstemperatur liegt uber dem max. Betriebsgrenzwert * Warmeaustauschanlage (Verflussiger) verschmutzt oder verstopft Zuviel Umgebungsluft im Schaltschrank Schranktur geschlossen Der Schutzgrad des Schrankes ist kleiner als IP54 Innen- und Auenventilator funktionieren, Kaltemittelverdichter funktioniert in Intervallen Zuviel Kondenswasserbildung Die Dichtung zwischen Schrank und Kuhlgerat ist nicht richtig angebracht 11 Uberlastschutz austauschen Anlasserrelais oder -PTC des Kaltemittelverdichters austauschen Elektrokondensator zum Anlassen des Verdichters austauschen Wenden Sie sich an einen Kaltetechniker oder den telefonischen Kundendienst des Herstellers Wenden Sie sich an einen Kaltetechniker oder den telefonischen Kundendienst des Herstellers Kontaktgeber austauschen Das Kuhlgerat durch ein Gerat mit hoherer Leistung ersetzen Wenden Sie sich an einen Kaltetechniker oder den telefonischen Kundendienst des Herstellers * * Verdampfer reinigen Kontrollieren Sie, ob der Luftstrom des Ruckfuhrungskreislaufs im Schaltschrank behindert wird * Den Raum, in dem sich der Schaltschrank befindet, gut durchluften, um die Auentemperatur zu senken. Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerat (Burstel oder Pinsel). * * * Den Raum, in dem sich der Schaltschrank befindet, gut durchluften, um die Auentemperatur zu senken. Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerat (Burstel oder Pinsel). Keine Geratestorung. Schranktur schlieen oder das Kuhlgerat ausschalten. Keine Geratestorung. Offnungen im Schaltschrank wie z.B. Kabeldurchgange hermetisch verschlieen. Dichtung kontrollieren und Abhilfe schaffen. 13. Wiring diagram / Anschlusschema ENG DEU CT compressor contactor CT Kontaktgeber des Kuhlmittelverdichters F1 fuse F1 Sicherung F2 fuse F2 Sicherung MT1 compressor MT1 Kaltemittelverdichter MT2 evaporator fan MT2 Verdampferventilator MT3 condenser fan MT3 Verflussigerventilator Niederdruckwachter P1 low pressure pressostat P1 P2 high pressure pressostat P2 Hochdruckwachter RT timer RT Zeitschalter R1 voltage on relay R1 Versorgungsspannung Relais SA magnetothermic switch SA Magnetothermische Schalter TR autotransformer TR Spartransformator T1 adjustment thermostat T1 Einstellthermostat T2 fan regulator thermostat T2 Thermostat fur die Lufterdrosselung X terminal board X Klemmbrett TSE086R00 8MR6440-5DE30 // 8MR6440-5DE40 8MR6440-5DE30 8MR6440-5DE40 11 14. Spare parts / Ersatzteile ENG DEU When ordering the following informations are essential: Bei einer Bestellung bitte die folgenden Informationen unbedingt angeben: Modell Seriennummer Herstellungsdatum Kennziffern der gewunschten Teile Model Serial number Date of production Requested parts' code 13 21 222,5 222,5 35 O7 ,5 145 (8x ) MOUNTING INSTRUCTIONS FOR COOLING UNIT 1) CHECK THE DIMENSIONS OF THE DRILLING TEMPLATE BEFORE DRILLING OR CUTTING. 2) STICK THE BORE TEMPLATE WITH ADHESIVE TAPE ONTO THE SIDE PANELS OR DOOR OF THE ENCLOSURE. 3) PUNCH, DRILL AND DEBURR HOLES. 4) CUT OUT AND DEBURR ALONG THE MARKING LINE OF THE APERTURES. 5) CUT THE SEAL TO LENGHT AND STICK IT ONTO THE REAR SIDE OF THE UNIT. 6) ATTACH THE COOLING UNIT WITH SCREWS, WASHER AND NUTS WICH ARE PROVIDED. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER CONDIZIONATORE 80 1) PRIMA DI FORARE E RITAGLIARE, VERIFICARE LE DIMENSIONI DELLA DIMA DI FORATURA. 2) FISSARE LA DIMA DI FORATURA, CON NASTRO ADESIVO SULLE PARETI LATERALI OPPURE SULLA PORTA DELL'ARMADIO. 3) BULINARE, FORARE E SBAVARE I FORI. 4) TAGLIARE E SBAVARE LUNGO LA LINEA DI DEMARCAZIONE DELLE FERITOIE. 5) TAGLIARE LA GUARNIZIONE A MISURA E INCOLLARLA SUL CONDIZIONATORE. 6) FISSARE IL CONDIZIONATORE CON I PERNI FILETTATI, LE RONDELLE E I DADI FORNITI. MONTAGEANLEITUNG FUR KUHLGERAT 95 380 21 453 1) VOR DEM BOHREN UND AUSSCHNEIDEN DIE MAE DER BOHRSCHABLONE UBERPRUFEN. 2) BOHRSCHABLONE MIT KLEBEBAND AUF DIE SEITENWAND ODER TUR DES SCHALTSCHRANKES AUFKLEBEN. 3) BOHRUNGEN ANKORNEN, BOHREN UND ENTGRATEN 4) AUSSCHNITTE EINSCHLIELINCH DER LINIENBREITE AUSSCHNEIDEN UND ENTGRATEN. 5) DICHTUNG ABLANGEN UND AUF DIE RUCKSEITE DES GERATES AUFKLEBEN. 6) KUHLGERAT MIT BEILIEGENDEN GEWINDESTIFTEN, MUTTERN UND ZAHNSCHEIBEN BEFESTIGEN. NOTICE DE MONTAGE POUR CLIMATISEUR 1) VERIFIER LES DIMENSIONS DU GABARIT DE PERCAGE AVANT DE PERFORER ET COUPER. 2) COLLER LE GABARIT DE PERCAGE AVEC RUBAN ADHESIF SUR LES PANNEAUX LATERAL OU SUR LA PORTE DE L'ARMOIRE. 3) POINTER, PERFORER ET EBARBER. 4) EFFECTUER LES DECOUPES JUSTE DERRIERE LA LIGNE DE MARQUAGE ET EBARBER. 5) COUPER LE JOINT A LA BONNE LONGUEUR ET LE COLLER SUR LE CLIMATISEUR. 6) FIXER LE CLIMATISEUR AVEC LES TIGES FILETEES, ECROUS ET RONDELLES. INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA REFRIGERADORES 213 1) ANTES DE TALADRAR Y RECORTAR, COMPRUEBE LAS DIMENSIONES DE LA PLANTILLA. 2) PEGUE LA PLANTILLA CON CINTA ADHESIVA EN EL LATERAL O EN LA PUERTA DEL ARMARIO. 3) MARQUE, TALADRE Y DESBARBE LOS TALADROS. 4) REALICE LAS ESCOTADURAS Y ELIMINE LAS REBABAS. 5) CORTE LA JUNTA Y PEGUELA AL APARATO. 6) FIJE EL APARATO POR MEDIO DE TORNILLOS, TUERCAS Y ARANDELAS ADJUNTOS. 777 95 228 111 340 25 294 312 AIR OUTLET USCITA ARIA LUFTAUSTRITTSOFFNUNG OVERTURE DE SORTIE D'AIRE SALIDA DE AIRE F.80.0 templates / Montage ausschnitte 8MR6423-5DE30 / ..40 F 80.0 Drilling Drilling template / Montageausschnitt 8MR6440-5DE30 / 8MR6440-5DE40 C17000083R01 487